Geautoriseerde vertaling encycliek Laudato si’ nu te bestellen
Bij het Secretariaat van het Rooms-Katholiek Kerkgenootschap in Nederland is vanaf vandaag de encycliek Laudato si’ (‘Geprezen zijt Gij’) van paus Franciscus te bestellen. Het betreft de door de Nederlandse Bisschoppenconferentie geautoriseerde vertaling met als extra een aantal handige bijlagen, die binnenkort in druk verschijnt.
Deze encycliek die op 18 juni in het Vaticaan werd gepresenteerd, blijkt in sommige van de direct beschikbaar gestelde talen (zoals Italiaans, Engels en Frans) een bestseller. De Nederlandse vertaling die binnenkort beschikbaar komt, is een uitgave in de serie ‘Kerkelijke Documentatie’ van het SRKK.
Naast de vertaling is een aantal bijlagen toegevoegd, zoals een trefwoordenregister en registers van de geciteerde Bijbelteksten, documenten en personen. Dit biedt met name voor studiedoeleinden extra gebruiksgemak.
Integrale ecologie
In de encycliek Laudato si’ spoort paus Franciscus “iedereen die verantwoordelijk is voor economische, politieke en sociale kwesties” en “alle mensen van goede wil” aan om “beschermers van de schepping” te zijn. De paus benadrukt dat zorg voor de schepping niet alleen een politieke kwestie is, maar vooral een morele kwestie. De aarde is een gave van God, een gave die gekoesterd en beschermd moet worden.
Paus Franciscus schrijft over een “cultuur van verspilling” die ons ongevoelig heeft gemaakt voor de verkwisting van grondstoffen. Tegen de achtergrond van de armoede en honger in de wereld is dit een schreeuwend onrecht. Hij heeft het over een “integrale ecologie” waarin zorg voor de schepping en zorg voor de armsten onlosmakelijk met elkaar zijn verbonden. Het is een indringend en confronterend document want de paus stelt niet alleen regeringsleiders verantwoordelijk voor het milieu, maar ieder mens in zijn eigen omgeving.
Voor de bestelinformatie van de encycliek Laudato si’, klik hier.
Tags: paus Franciscus